Rosa dolorosa de Caroline Dorka-Fenech
Présentation de l'éditeur
" Elles étaient au nombre de douze. Douze méduses qui plongèrent parmi les bulles éclairées au néon dans l'aquarium. Leurs tentacules flottant comme des fourreaux de fantômes. "
Dans les rues serpentines du Vieux-Nice, Rosa déambule au bras de son fils, Lino. Ensemble ils rêvent de posséder un hôtel dans lequel un immense aquarium accueillerait des méduses. À peine dix-neuf ans d'écart, ils forment un duo inséparable. Jusqu'au jour où Lino est arrêté et emprisonné pour le meurtre d'un enfant.
Pour Rosa, l'innocence de son fils est incontestable. Dans un ballet d'images charnelles, poétiques, la mater dolorosa se lance dans une quête sublime et dévorante. Mais jusqu'où l'amour maternel peut-il conduire ?
Née en 1975, Caroline Dorka-Fenech, diplômée de lettres modernes et de l'Atelier scénario de la FEMIS, a travaillé comme lectrice de scénarios, script doctor et enseignante. Rosa dolorosa, son premier roman, est le fruit d'un travail de dix ans.
La Petite dernière de Fatima Daas
Présentation de l'éditeur
Je m’appelle Fatima Daas. Je suis la mazoziya, la petite dernière. Celle à laquelle on ne s’est pas préparé. Française d’origine algérienne. Musulmane pratiquante. Clichoise qui passe plus de trois heures par jour dans les transports. Une touriste. Une banlieusarde qui observe les comportements parisiens. Je suis une menteuse, une pécheresse. Adolescente, je suis une élève instable. Adulte, je suis hyper-inadaptée. J’écris des histoires pour éviter de vivre la mienne. J’ai fait quatre ans de thérapie. C’est ma plus longue relation. L’amour, c’était tabou à la maison, les marques de tendresse, la sexualité aussi. Je me croyais polyamoureuse. Lorsque Nina a débarqué dans ma vie, je ne savais plus du tout ce dont j’avais besoin et ce qu’il me manquait. Je m’appelle Fatima Daas. Je ne sais pas si je porte bien mon prénom.
Les après-midi d’hiver d’Anna Zerbig
Présentation de l'éditeur
"C'était l'hiver après celui de la mort de ma mère, c'est-à-dire mon deuxième hiver à Montréal. J'ai rencontré Noah et j'ai eu ce secret. Tout s'est produit pour moi hors du temps réglementaire de la perte de sens. Longtemps après les premières phases critiques du deuil, que j'ai bien étudiées sur Internet. Les événements se sont déroulés dans cet ordre, de cela je suis sûre. Pour le secret, je ne suis pas certaine, il était peut-être là avant, un secret sans personne dedans". Dans ce roman vibrant d'émotion, Anna Zerbib fait l'autopsie d'une obsession amoureuse où le désir, les fantasmes et les petits arrangements avec le réel sont autant de ruses pour peupler l'absence, en attendant les beaux jours.
Les variations sentimentales d’André Aciman
Biographie de l'auteur
André Aciman est né en Égypte en 1951 et a vécu en Italie, avant de s’installer à New York où il vit et travaille encore aujourd’hui. Spécialiste de Proust et grand connaisseur de la littérature française, il enseigne la littérature comparée à la City University de New York. Il est l’auteur d’un livre de mémoires, Adieu Alexandrie, de plusieurs essais et de quatre romans, dont Call me by your name, chronique de l’éveil d’un jeune homme à l’homosexualité, qui a été adapté au cinéma en 2017.
Présentation de l'éditeur
Adolescent, Paul s’était épris de Giovanni, menuisier sur une petite île italienne. Des années plus tard, à New York, c'est avec la belle Maud qu'il avait pensé construire une vie de couple. Il l'aimait intensément, tout en pensant à Manfred, cette silhouette aperçue sur un court de tennis à Central Park et qui l’obsédait. Puis Chloé était revenue dans sa vie. Ils étaient retournés sur ce campus en Nouvelle-Angleterre, lieu de leur rencontre. Mais le temps avait semblé jouer contre eux. Des années plus tard, quand Heidi, une jeune musicologue, lui avait adressé un article pour sa revue, Paul avait été charmé. Ce jeu de séduction intellectuelle pouvait-il se transformer en amour ?...
Dans ce récit d’une existence traversée d’êtres aimés, de rêves et de désillusions, André Aciman nous interroge avec subtilité sur l’énigme de nos désirs et de nos sentiments.
Une maestria exceptionnelle dans la peinture des relations amoureuses. L’Obs.
Un formidable roman. Page des libraires.
Traduit de l'anglais (États-Unis) par Anne Damour.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Bonjour !
Votre commentaire sera bientôt en ligne.
Merci d'échanger avec nous !
Gabriel et Marie-Hélène.